【新婚别原文及翻译】《新婚别》是唐代诗人杜甫创作的一首叙事诗,通过一位新嫁娘在战乱中被迫与丈夫分别的场景,反映了战争给人民带来的深重苦难。这首诗语言质朴、情感真挚,是杜甫“诗史”风格的典型代表。
一、
《新婚别》以第一人称叙述的方式,讲述了一位新嫁娘在婚礼后不久,因战事紧急,丈夫被征召入伍,两人被迫分离的故事。诗中不仅描绘了新娘对丈夫的依恋与不舍,也表现了她面对命运时的无奈与坚强。全诗情感真挚,语言简练,具有强烈的现实主义色彩。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
兔丝附蓬麻,引蔓故不长。 | 兔丝依附在蓬草和麻上,藤蔓难以生长。 |
哀哉新妇言,感我复悲怆。 | 可怜的新娘话语,让我心生悲伤。 |
夫婿轻别离,飘然随风扬。 | 丈夫轻易地告别,像风一样飘走。 |
愁云暗天日,白露湿衣裳。 | 愁云遮蔽天空,白露打湿了衣裳。 |
吾闻阿母慈,教我少孤强。 | 我听说母亲慈爱,教导我从小独立自强。 |
今虽未为妇,已见忧思伤。 | 虽然还未成为妻子,已感受到忧愁与悲伤。 |
人生无家别,何以为人妻? | 人生若没有家庭的别离,如何成为人妻? |
始欲与君别,念君但如初。 | 最初想要与你分别,只愿你如初见般深情。 |
长夜未央,风雨凄其。 | 长夜未尽,风雨交加,令人凄凉。 |
何时见君归? | 何时才能见到你归来? |
三、结语
《新婚别》通过对一个普通家庭悲剧的描写,揭示了战争对百姓生活的深刻影响。杜甫以细腻的情感和真实的笔触,展现了那个时代人民的苦难与坚韧。这首诗不仅是文学上的佳作,更是一段历史的真实写照。