大家好,我是小跳,我来为大家解答以上问题。将进酒的读音是什么,将进酒的读音很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、李白诗 诗作原文 将(qiāng)进酒 〖唐〗李白 《乐府诗集》 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回? 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
2、 人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。
3、 天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。
4、 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
5、(会须:应当) 岑(cén)夫子,丹丘生,将(qiāng)进酒,杯莫停(君莫停). 与君歌一曲,请君为我侧耳听:(注:人教版高中教材也可作“倾耳听”) 钟鼓馔(zhuàn)玉何足贵(注:此处也可作“不足贵”),但愿长醉不复醒。
6、(注:也有版本为但愿长醉不用醒或不复醒) 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
7、 陈王昔时宴平乐(lè),斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè)。
8、 主人何为言少钱(注:此处也可作“言钱少”),径(jìng)须沽(gū)取对君酌(zhuó)。
9、(径须:直截了当。
10、) 五花马,千金裘(qiú),呼儿将(jiāng)出换美酒,与尔同销万古愁。
11、 注释 青丝:喻指黑发。
12、 雪:指白发。
13、 会须:正应当。
14、 岑夫子:指岑勋,李白之友。
15、 夫子是尊称。
16、 丹丘生:元丹丘,李白好友。
17、也是当时的隐士。
18、 生,是对平辈朋友的称呼。
19、 杯莫停:又作“君莫停”。
20、 钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。
21、钟鼓,鸣钟击鼓作乐。
22、馔(zhuàn)玉:精美的饭食。
23、 高堂:有时可指父母,在此指高高的厅堂。
24、 沽:通“酤”买。
25、 销:同“消”。
26、 恣:纵情任意。
27、 译文 译文一 [泛指]你(或我)没有看到汹涌的黄河之水是从天上倾覆而下,滚滚东去,奔腾至海,永不复还。
28、 [泛指]你(或我)没有看到正直和邪恶得到公正的对待而慷慨悲愤白了头发,晨曦还恰似青丝,入暮便已如皓然霜雪。
29、 人生得意之时既需纵情欢乐,莫让金樽空淌一波月色。
30、 苍天造就我雄才伟略就必有用武之地,千金散尽亦有失而复得之日。
31、 烹羊宰牛聊以享乐,只一豪饮便应当是三百杯。
32、 岑夫子,丹丘生,继续喝啊,切莫停下。
33、 我要为你们唱一曲,请你为我倾耳细细听: 钟鸣鼎食有何富足,只但愿长久沉醉下去再也不复清醒。
34、 自古以来圣人贤子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的饮者才能留下美名。
35、 陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,畅饮名贵好酒,尽情欢乐。
36、 主人啊,为什么说钱已经不多了呢,那就应当买了酒来让我们恣意畅饮啊! 牵来名贵的五花马,取出豪奢的千金裘,叫孩子们拿去统统换了美酒, 我要与你们一起借这千杯美酒,消融那无穷无尽的万古长愁! 译文二(许继胜) 你可曾看到那滚滚的黄河之水, 从天上急坠后又汇流入海, 万里咆哮再也没有回头! 你可曾对着高堂上的明镜, 为满头白发悲愁, 年轻时那满头青丝般的秀发, 到了暮年却似雪一般苍白。
37、 人生得意时就要尽情地欢饮啊, 切莫让金杯空对明月。
38、 天生我材必定会有有用的时候, 千金散尽后还可以赚来。
39、 烹羊宰牛我们要喝个痛快, 先饮他三百杯以释我情怀。
40、 岑老夫子,丹丘先生, 快快的饮酒, 切莫停下手中的酒杯。
41、 就让我为诸君高歌一曲吧, 请诸君为我倾耳静听。
42、 钟鼓美音与佳美饮食都不足为贵, 我只愿沉醉在美酒中不再醒来。
43、 自古圣人贤士多寂寞, 唯有善饮者留下美名。
44、 你看陈王曹植昔日平乐宴请群朋, 一斗美酒需要十千金钱, 可他只管是恣意饮用与欢娱。
45、 主人啊, 你为何要说自己的酒钱已经不多, 只管是取来饮个底儿朝天。
46、 什么五花马啊,千金裘啊, 唤小厮出来, 统统拿去换成美酒。
47、 今天我要与你一醉方休, 方解这万古的情愁。
48、 注:李白《将进酒》原诗“朝如青丝暮成雪”大多数人都把“朝”字译为“早晨”,将“暮”译为“晚上”,意思为早晨还是满头的青丝,到了晚上便变成了雪一样的白发,就连中学的课件也这样解释,这样多少有一些牵强附会,试想一下谁的头发会一天之间变白呢?正确的解释应该为:“朝”、意指朝气蓬勃的年轻时代,这里喻指少年;“暮”,指的人的暮年,而不是傍晚的意思。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。